miércoles, 20 de enero de 2021

Sunrise multicultural VIII

Hoy 20 de enero de 2021 actualizo el blog con una nueva traducción del poema "Sunrise", la número 39, en malgache, idioma oficial de Madagascar.
Los que me conocen saben que este poema lo escribí en el Puerto de la Cruz allá por 2006, desde la terraza del estudio donde vivía, escuchando la canción de Norah Jones, y con las vistas del mar y del Teide frente a mí... ¡cómo para no inspirarse!

Sunrise
Suena a sonrisa.
Sonrisa que ilumina
La tarde
Cuando el sol se pone.
Sonrisa que amanece
La luna
Y detiene el tiempo.
Sonríe mientras sunrise.






"Masoandro miposaka"
Mampahatsiahy ilay tsiky
Tsiky izay manazava
Ny hariva
Rehefa hatory ny masoandro.
Tsiky izay mamoha
Ny volana
Sy mampiato ny fotoana.
Mitsikia eo am-pijerena ny "masoandro miposaka".


Esto sigue creciendo, ¡qué alegría!

No hay comentarios: