Hwetuntɔn
Edi
nùkukɔ.
Nùkukɔ
é nɔ hunxomé
Do
hwe lɛ kɔ
Hwé
é nù hwé nɔ wa yi xɔ é.
Nùkukɔ
é nɔ fɔn
Sun
Bɔ
nɔn hin hwenù do té é.
Mikɔnù dɔ hwetuntɔn hwe nù.
Hwetuntɔn
Edi
nùkukɔ.
Nùkukɔ
é nɔ hunxomé
Do
hwe lɛ kɔ
Hwé
é nù hwé nɔ wa yi xɔ é.
Nùkukɔ
é nɔ fɔn
Sun
Bɔ
nɔn hin hwenù do té é.
Mikɔnù dɔ hwetuntɔn hwe nù.
Lo sé, cada vez es más difícil encontrar estudiantes que hablen lenguas "raras" o, mejor dicho, menos conocidas. Sin embargo he conseguido dos más a la lista, de manera que el poema SUNRISE, lleva 46 traducciones.
(Cuando llegue a 50 tendré que hacer algo especial)
Las dos traducciones de hoy me llegan de un estudiante fantástico, David, de Kenia (Uno de los dos lugares del mundo que quiero visitar antes de morir, sí o sí)
Jua Kuchomoza _ Swahili, Kenya
Husikika
kama 'sonrisa'
Tabasamu ambalo huangaza jioni
Wakati jua linapozama
Tabasamu ambalo huamsha mwezi
na kufanya wakati kusimama
Tabasamu jua linapochomoza
Riûa
kûratha _ Gîkûyû, Kenya
Îiguîkaga ta "sonrisa"
Mûcanjamûkîre ûrîa ûihuragia
hwainî na ûtheri
Rîrîa riua rîrathûa
Mûcanjamûkîre ûrîa ûkîragia mweri
na ûgatûma ithaa kûrûgama
Mûcanjamûkîre
rîrîa riûa rîraratha